Wednesday, February 12, 2014

Oblivious Dews

Sonnet 13
by Anna Seward


Thou child of Night and Silence, balmy Sleep,
Shed thy soft poppies on my aching brow!
And charm to rest the thoughts of whence, or how
Vanish'd that priz'd Affection, wont to keep
Each grief of mine from rankling into woe.
Then stern Misfortune from her bended bow
Loos'd the dire strings;-and Care, and anxious Dread
From my cheer'd heart, on sullen pinion fled.
But now, the spell dissolv'd, th' enchantress gone,
Ceaseless those cruel fiends infest my day,
And sunny hours but light them to their prey.
Then welcome midnight shades, when thy wish'd boon
May in oblivious dews my eye-lids steep,
Thou child of Night and Silence, balmy Sleep!

Tuesday, February 11, 2014

The Sacredness of the Unprotected

In the course of a recent conversation on this topic, I brought up the example of the mysterious character that attaches to the presence near one of a sleeping person, especially of a sleeping child. From the point of view of physical activity, or at least in so far as the notion of physical activity is defined in relation to the possible grasping of things, the sleeping child is completely unprotected and appears to be utterly in our power; from that point of view, it is permissible for us to do what we like with the child. But from the point of view of mystery, we might say that it is just because this being is completely unprotected, that it is utterly at our mercy, that it is also invulnerable or sacred. And there can be no doubt at all that the strongest and most irrefutable mark of sheer barbarism that we could imagine would consist in the refusal to recognize this mysterious invulnerability. This sacredness of the unprotected lies also at the roots of what we might call a metaphysics of hospitality.

Gabriel Marcel, The Mystery of Being, Part I, Chapter X.

Monday, February 10, 2014

Jacobs on Lewis

Alan Jacobs has a nonsensical post on C. S. Lewis and storytelling:

I don't think Lewis was by any means a natural storyteller, and all of his fiction suffers to one degree or another from his shortcomings in this regard. Every time he sat down to write a story he was moving outside the sphere of his strongest writerly gifts....

But in the basics of the kind of storytelling he liked best — creating vivid characters and keeping a lively plot moving along — Lewis struggled, and I think at times he knew it. Note how in That Hideous Strength he has to pause to tell us what we are supposed to believe about his two protagonists: “Jane was not perhaps a very original thinker”; “It must be remembered that in Mark’s mind hardly one rag of noble thought, either Christian or Pagan, had a secure lodging.” Apparently we might not have figured out those points without explicit direction.

The problem with this is that nobody is a natural storyteller, except in the sense that all human beings are, and while it is certainly true that Lewis struggled with the kind of storytelling he liked best, this is true of any competent storyteller. In reality the only test of competence in storytelling is whether fair-minded people with a taste for story like the stories. That's the whole point of storytelling, and it can be judged by no other standard. It certainly can't be determined on the basis of things that Alan Jacobs vaguely suspects and can't coherently defend.

The argument about That Hideous Strength shows some of the problems. All storytelling is telling, by definition; and no storytelling is showing. 'Showing' when talking about stories is just a figure of speech for successfully interesting telling, and the success, again, is how it is taken by fair-minded people who like stories. The whole 'Show, don't tell' advice, of which this is just an unoriginal variant, boils down to the claim that you should not tell a story, but tell it well. Likewise, the sarcasm of the sentence starting with 'Apparently' runs aground on the fact that what the comments say about each character are essential to their character arcs. Whether the comments are successful in contributing to the story in this way has to be determined by whether they clarify or impede the typical reading experience of the good reader; that they are there, however, is not itself a flaw. Jacobs has fallen into the well known critic-trap of not recognizing that good criticism requires grasping the common taste of good readers as a standard and enriching its application, not imposing his personal taste as if it were the standard.

I'm not even going to get all the way into the fact that Jacobs does not get Menippean satires, taking as he does Frye's very abstract characterization for the purpose of contrasting with novels and Bakhtin's interaction with it as part of his philosophy of dialogue as if they were proper characterization of the genre itself. Of all of C. S. Lewis's novels, the only one that has clear concrete similarities to a Menippean satire is That Hideous Strength, and this is obviously because it has Menippean satires among its major literary influences. It also should not have to be said, but apparently has to be said, that Menippean satire is a form of storytelling.

Again, none of this is about the comparative strengths of Lewis, which have to be assessed from the taste of readers generally. It's obvious from the enduring character of his fiction that he's a better storyteller than a random person off the street, or, for that matter, some of our bestselling authors. And it's obviously a fool's game to demand perfection, since no one, not even Austen, Dickens, and Eliot, have ever achieved it. So the only question is whether there are features of Lewis's works that, when compared to the authors of the highest excellence, can be seen to be less than they could be. And it's really not informative to discover that someone is not as nearly perfect an author as someone like Jane Austen, nor does any such thing reflect on competence, natural storytelling ability, nor is whether an author struggles with something relevant to it. As I mentioned previously in talking about Alfred Austin's poor reputation -- which has come about largely because the critics have not been fair-minded but deliberately out to sabotage a definitely-not-Tennyson-league Poet Laureate who got the title at a controversial time by having the right politics -- to treat anything short of the highest excellence as a defect, in any craft, is a serious flaw in judgment that in reality shows a contempt for the craft itself, whose natural expression cannot be genius but only effective competence. Is Lewis an effectively competent storyteller? The only evidence that matters, that of people who love to read constantly reading his books, shows that he is, and, indeed, is not in the bottom tiers, either. After that we can talk about his defects relative to the summit of the art; but none of this has anything to do with anything Jacobs is talking about.

ADDED LATER

Jacobs has responded. I note some of the ways in which his response merely confirms the problem here. It should be noted, for those who don't click over, that Jacobs's scurrilous 'bet', by which he is clearly trying to poison the well without any evidence, that I had never heard of Menippean satire before his post is a bet he would lose; I have read quite extensively in the genre. This contrasts with Jacobs, who shows in his arguments every sign of having only a second-hand acquaintance with the genre, through Bakhtin and Frye, given that (1) he never compares Lewis to any actual Menippean satire, nor even mentions any of them; (2) his claims about Menippean satire depend crucially on abstract frameworks given by Bakhtin and Frye rather than evidential claims about the actual works in classical and Late Roman works of Menippean satire; and (3) his account of Menippean satire is so vague and broad as to make it not so much a genre as a literary technique found in radically different works.

Confide in Time

Sonnet
by Alfred Austin


Take not the Gods to task, for they are wise
When they refuse no less than when they grant.
Thou canst but know, with all thy bursting sighs,
What is thy whim, but never what thy want.
Did they, to smite thine importunity,
Answer each swift unregulated prayer,
Oh, what accursed trudger wouldst thou be,
And what a world of fardels have to bear!
Check thy lament. The days will surely come,
Thou wilt regard each crossed or shattered hope,
As now thou dost poor Philip's broken drum,
Or little Rosie's tangled skipping-rope.
Confide in Time, who will, as years expire,
Indulge, or else annihilate, desire.

Sunday, February 09, 2014

Music on My Mind



Lindsey Stirling, "Stars Align".

Fortnightly Book, February 9

I have several things coming up the next two weeks, so I need a lighter book for the fortnightly book. And it's an interesting one as much for the complexity of the story: The Romance of Tristan & Iseult, as retold by Joseph Bédier, translated from the french by Hilaire Belloc and Paul Rosenfield. Joseph Bédier was a great scholar of French literature who did a great deal to re-popularize the old chansons and gestes. This is one of his popular works, a piecing together of a unified story from various sources. To create a popular work was the intent, but it took a great scholar to do it. As he notes in the author's Note at the beginning:

In this book I have tried to avoid a mixture of the ancient and the modern. To steer clear of disparities, anachronisms and embellishments and, through the exercise of historical understanding and critical discipline, to avoid intrusion of our modern concepts into older forms of thinking and feeling, has been my aim, my effort, and no doubt, alas, my delusion. My text has been assembled from so many sources that, were I to enumerate them all in minute detail,t his little volume would be weighed down by a profusion of footnotes.

In the Note he indicates that he has sources in Anglo-Norman, German, and French sources, particularly the Anglo-Norman poet Thomas, Béroule, Gottfried von Strassburgh, and Eilhart von Oberg. In this sense, the work is much like Tolkien's Sigurd and Gudrun texts: it is a literary creation, but it is a highly scholarly literary creation.

Hilaire Belloc, who might best be summarized as a force of nature, was, of course, French as well as English. His father was French, his mother was English; he was born in France, educated in England, spent time in the French artillery, and became a naturalized citizen of England in his thirties; he kept double citizenship the rest of his life. He was a Catholic, of course (his mother had been converted by Manning) and active in politics, which was a potentially dangerous combination; he seems to have survived by his sheer frankness and candor about it, mixed with his formidable speaking skill and wit. Belloc translated Bédier's work on Tristan, abridging it both by eliminating chapters and certain passages.

In 1945, Paul Rosenfeld put out a version of Belloc's translation, adding the chapters and passages that Belloc had left out.

The version I'll be using is a nice Heritage Press (New York); you can see pictures here, although I don't have the slipcover. It has quite a few richly colored illustrations. The type is 16-point Bembo.

The Proper Function of the Novelist

...[T]he proper function of the novelist consists exclusively of enabling us to get a more distinct grip on that unity which, of course, existed in life before it existed in fiction, and which makes fiction possible. The novelist communicates directly to us something which ordinary conditions of life condemn us merely to glance at. But the novelist is in no sense the inventor of this sort of unity; and the greater a novelist is, the more he gives us the sense that he is not making anything up. I quote Charles Du Bos on Tolstoy's War and Peace: ‘Life would speak thus, if life could speak’. I have no hesitation for my own part in saying that it is through the novelist's power of creation that we can get our best glimpse of what lies behind and under the reverberatory power of facts.

Gabriel Marcel, The Mystery of Being, Part I, Chapter IV.